MEHPEYKER Osmanlıca ne demek?

Sponsorlu Bağlantılar

Sponsorlu Bağlantılar

MEHPEYKER kelimesinin Osmanlıca anlamı nedir?

MEHPEYKER: Nurlu, ay yüzlü. Yüzü ay gibi parlak ve güzel olan.

MEHPEYKER ile alakalı bazı sözcükler ve Osmanlıca anlamı

  • ENVER: En nurlu, daha nurlu, çok parlak. Devamını Oku

  • ZEHRA: (Müe.) Ay gibi parlak olan. Çok parlak ve safi, berrak. Devamını Oku

  • IDHİYAN: Nurlu, ruşen, parlak. Devamını Oku

  • PÜR-ENVÂR: (Pür-nur) Çok parlak, çok nurlu. Devamını Oku

  • Zİ-N NUR: Nurlu, ışıklı. Parlak. * Bahtiyar. Devamını Oku

  • NURAN: Nurlu, parlak. Devamını Oku

  • RAKRAK: Şuleli ve ziyâlı, parlak, nurlu. Devamını Oku

  • DAHYA’: Rûşen, parlak ve nurlu nesne. Devamını Oku

  • EBLEC: Açık kaşlı. * Mc: Nurlu, parlak, vuzuhlu. Devamını Oku

  • NURANÎ: Nurlu, ışıklı, nura yakışır, parlak, münevver. Devamını Oku

  • ŞERİAT-I GARRÂ: Parlak ve nurlu şeriat. İslâmiyet. Devamını Oku

  • BERRAK: Nurlu, pek parlak. * Bulanık olmayan, duru, açık, saf. Devamını Oku

  • KURRE: Parlaklık. Tâzelik. Gözün parlak ve nurlu olması. * Ağlamaktan so aki serinlik. * Dilşâd olmak. * Bir atımlık şey. * Kurbağa. Devamını Oku

  • NUR: Aydınlık. Parıltı. Parlaklık. Her çeşit zulmetin zıddı. Işık. * Kur’ân-ı Kerim. İman. İslâmiyet. Peygamber. * Zulmeti def eden, şule, ışık. (Bazılarınca ziya, nurdan daha sağlamdır ve daha hastır. Nur; dünyevî ve uhrevî olmak üzere iki nevidir. Dünyevi olanı da iki çeşittir: Biri: Envar-ı İlâhiyeden intişar eden nurdur. Akıl ve Nur-u Kur’an gibi. İkincisi: Görmekle Devamını Oku

  • NUR: Aydınlık. Parıltı. Parlaklık. Her çeşit zulmetin zıddı. Işık. * Kur’ân-ı Kerim. İman. İslâmiyet. Peygamber. * Zulmeti def eden, şule, ışık. (Bazılarınca ziya, nurdan daha sağlamdır ve daha hastır. Nur; dünyevî ve uhrevî olmak üzere iki nevidir. Dünyevi olanı da iki çeşittir: Biri: Envar-ı İlâhiyeden intişar eden nurdur. Akıl ve Nur-u Kur’an gibi. İkincisi: Görmekle Devamını Oku

Sponsorlu Bağlantılar